狗是"Dog",日子是"Days",但"Dog Days"并不是狗日!

时间:2020-08-29 15:55 点击:189

虽然实际上你对他很好,可是他依然是个卑劣的人。

7.as faithful as a dog 像狗一般的忠实

十六世纪罗马帝国科学家的发觉,每一年气温最酷热这好多个礼拜,天狼星(Sirius)总与太阳光共升共落,而天狼星的雅号便是the Dog Star。

尤其是一些语汇

英语中无论是语汇、语句還是语句

They say that to be successful, a person has to work like a dog.

有人说,一个人要想取得成功就得拼了命工作中。

①These are the dog days; watermelons are just in season.

例如:Dog Days...

3.I dislike Peter for he is a yellow dog.

现在是三伏天,甜瓜正当性令。

林频是个卑劣的小人,大家都反感他。

Dog Days并不是“狗日”

在三伏天里,除开游水,我啥事也做不了。

8.dog eat dog 惨忍、市场竞争激烈

6.You re a lucky dog! 你简直个幸运者!

嘿嘿今日的內容就到这了哦,这种有关“狗”的表述是不是也给你高兴啦?

9.work like a dog 指一个人勤奋、卖命地工作中

4.dog watch 晚班

乍一看都是译成黄狗,殊不知,yellow dog 除开表明黄狗以外,还能够表明卑劣的小人,这在英语中也是一个常见的表述!

有些人说,大家日常生活在一个市场竞争激烈的全球。

假如她这病强大,状况会更糟糕。

3.dog sleep 时常吓醒的睡眠质量

10.sick as a dog 病得比较严重

在描述高温天气时, 能够 应用“dog days”,意为“ 三伏天、炎暑”。这个词发源有一个趣味的叫法。

原题目:狗是"Dog",日子是"Days",但"Dog Days"并不是狗日!

1.dog-tired 累死了

其他跟狗有关的语句

和大家想像的相差甚远

我讨厌皮特,他是个卑劣小人。

许多情况下都不可以意译

END

The situation would be even worse if she became sick as a dog.

1.In spite of the fact that you treat him very well, he is a yellow dog.

其真正含意很有可能

2.dog-eared books 读得卷了边的书

5.old dog 到了年纪的人、高手

2.Jerry is a yellow dog, and all of us hated him.

经典视频

②I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.

Some people say we live in a dog-eat-dog world.

yellow dog不只是“黄狗”

在拉丁文中大家用意味着狗的词性转换“can”来表明天狼星“canicular”。因此这一段炎热期就被称作dies caniculars(天狼星的生活),英文写出了canicular days,民俗用了更通俗化的叫法,便是dog days。


当前网址:http://www.zaz0tkr.tw/2019yazhoutiantangzuixindizhi/150197.html
tag:天狼星,小人,的人,黄狗,狗日,竞争激烈,皮特,代表,生活,

发表评论 (189人查看0条评论)
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
昵称: 验证码:点击我更换图片
最新评论

Powered by 2019亚洲天堂最新地址 @2014